2009年3月21日

He's just not that into you


(香港譯名《收錯愛情風》)

這部愛情喜劇,是我看過的最好一部。全場笑位不絕已不在話下,更精彩的是它令人產生共鳴,引人深思。因為電影中刻劃的幾段愛情關係,正好代表現實中愛情的好幾個階段。尋覓愛侶、婚外情、同居關係、網上交友等,都是司空見慣的關係。

Mary 說了很諷刺的一句說話:"I had this guy leave me a voicemail at work, so I called him at home, and then he emailed me to my BlackBerry, and so I texted to his cell, and now you just have to go around checking all these different portals just to get rejected by seven different technologies." 當科技沒有這麼先進的時候,沒有來電顯示、沒有手機,你根本不能在知道是誰來電而選擇聽或不聽。愛一個人的時候,往往神經過敏,隔數分鐘就會望電話一次。以前等一個人的電話只會乖乖留在家中等待;在現今科技發達的世代,手機、短訊、電郵,多了幾多令人頭疼的科技?

愛情是多麼令人煩惱的東西,對方說的一句話、做的小事情,往往會受到主觀的感覺而曲解為其他的意思。明明對方想婉拒,卻被以為暗示有下文;明明對方不在乎你,你卻誤以為對方已愛上你。花了多少心機,用盡全力、愛得多深,到頭來才證實 He's just not that into you,多悲哀。

看完這齣電影,心裡其實得到一點慰藉,從 Gigi 身上知道愛情是不能強求的,亦不應有期望。到他發現你好的時候,自然就會醒悟過來找你。

最後 Gigi 的一段獨白,是很有意思的一個結尾:"Girls are taught a lot of stuff growing up. If a guy punches you he likes you. Never try to trim your own bangs and someday you will meet a wonderful guy and get your very own happy ending. Every movie we see, Every story we're told implores us to wait for it, the third act twist, the unexpected declaration of love, the exception to the rule. But sometimes we're so focused on finding our happy ending we don't learn how to read the signs. How to tell from the ones who want us and the ones who don't, the ones who will stay and the ones who will leave. And maybe a happy ending doesn't include a guy, maybe... it's you, on your own, picking up the pieces and starting over, freeing yourself up for something better in the future. Maybe the happy ending is... just... moving on. Or maybe the happy ending is this, knowing after all the unreturned phone calls, broken-hearts, through the blunders and misread signals, through all the pain and embarrassment you never gave up hope."

P.S. 我是捧 Jennifer Aniston 和 Drew Barrymore 來看這部電影的,可惜 Drew Barrymore 戲份不多。不過 Jennifer Aniston 的確演得很好,我心目中愛情喜劇之皇后!

1 則留言:

Julia 提到...

o... no comments yet?